Reise, Reise:
И на волнах бывают битвы,[2]
Где рыба и мясо переплетаются с морем.
Один поражает[3] пикой[4] рать,[5]
Другой – ее бросает в море. Эй![6]
Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
Каждый поступает по-своему,
Один вонзает гарпун[7] в человека,
А другой – в рыбу.
Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их крови торчит копье,[8]
Тихо истекают кровью в море…
Пика должна утонуть во плоти.
Рыба и человек опускаются на дно,
Где живет черная душа.
На горизонте света нет
Эй!
Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
Каждый поступает по-своему,
Один вонзает гарпун в человека,
А другой – в рыбу.
Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их крови засело[9] копье,
Тихо истекают кровью в море.
Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их сердцах копье торчит,
Истекают кровью у берега…
Добавлено (22.06.2007, 19:54)
---------------------------------------------
Mein Teil:
«Ищу хорошосложенного 18-30-летнего мужчину для закалывания»[2]
Мясник
Сегодня я встречусь с одним господином,
Который охотно съел бы меня.
Мягкие части и твердые тоже
Входят в меню.
Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.
Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Тупой клинок хорош и вполне подходит,[3]
Я сильно истекаю кровью и мне плохо…
Я должен также бороться с обмороком,
В судорогах[4] я ем дальше…
И все же так приправа хороша, и прекрасно обжарено,
И с такой любовью сервировано на фарфоре!
Вдобавок хорошее вино и мягкий[5] свет свечей…
Да, я пока повременю[6], должно быть хоть немного культуры!
Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.
Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Крик вознесется к небесам,
Рассекая[7] стаи ангелов.[8]
С крыши облаков падает оперенная плоть[9]
С криками на мое детство
Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.
Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Добавлено (22.06.2007, 19:54)
---------------------------------------------
Dalai lama:
Самолёт ложится на крыло вечернего ветра,[2]
А на борту мужчина с ребёнком.
Они в тепле и безопасности,[3]
Их медленно затягивает в сети сна…[4]
Через три часа они прибудут
Ко дню рожденья мамы.
Прекрасная видимость, небо чисто…
Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём.
Человек не принадлежит воздуху,[5]
Поэтому Господь призывает
Своих сыновей, оседлавших ветра:
«Принесите мне это человечье дитя!»
Ребенок потерял счет времени,
Но вдруг эхо заметалось в ушах,[6]
Глухой грохот гонит ночь…
И Погонщик Облаков хохочет:
«Встряхните[7] людской груз![8]»
Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём…
И говорит дитя отцу:
«Разве ты не слышишь гром?
Это Король всех ветров,
Он хочет сделать меня своим сыном»[9]
Льется хор из облаков,
Закрадывается в маленькое ушко:[10]
Иди сюда! Оставайся[11] здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья.
Шторм обнимает крылатую машину,
В кабине стремительно падает давление.
Глухой грохот гонит ночь…
В панике кричит людской груз.
Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём…
Молит Господа дитя:
«Небо, забери ветер!
Донеси нас невредимыми до земли»!
Льется хор из облаков,
Закрадывается в маленькое ушко:
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья.
Отец ребенка держит крепко,
Сильно прижимает к себе,
Не замечая, что сын задыхается
Но страх не знает жалости,
И отец своими руками
Выжимает душу из ребёнка,
Она садится на ветер
и поёт:
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья…