Пятница, 17.05.2024, 08:20 Добро пожаловать, Гость!
Главная | Профиль | Регистрация | Вход
[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Nike  
richard.ucoz.ru » Рисунки,обои,творчество. » Translations » Переводы с Reise, Reise.
Переводы с Reise, Reise.
Richard Пятница, 22.06.2007, 19:54 | 1
Администратор
Группа: Админы
Сообщений: 175
Репутация: 13
Сейчас: Отсутствует
Reise, Reise:
И на волнах бывают битвы,[2]
Где рыба и мясо переплетаются с морем.
Один поражает[3] пикой[4] рать,[5]
Другой – ее бросает в море.

Эй![6]

Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
Каждый поступает по-своему,
Один вонзает гарпун[7] в человека,
А другой – в рыбу.

Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их крови торчит копье,[8]
Тихо истекают кровью в море…

Пика должна утонуть во плоти.
Рыба и человек опускаются на дно,
Где живет черная душа.
На горизонте света нет

Эй!

Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
Каждый поступает по-своему,
Один вонзает гарпун в человека,
А другой – в рыбу.

Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их крови засело[9] копье,
Тихо истекают кровью в море.

Проснись, подъём, моряк, в дорогу!
И волны тихо плачут.
В их сердцах копье торчит,
Истекают кровью у берега…

Добавлено (22.06.2007, 19:54)
---------------------------------------------
Mein Teil:
«Ищу хорошосложенного 18-30-летнего мужчину для закалывания»[2]
Мясник

Сегодня я встречусь с одним господином,
Который охотно съел бы меня.
Мягкие части и твердые тоже
Входят в меню.

Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.

Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)

Тупой клинок хорош и вполне подходит,[3]
Я сильно истекаю кровью и мне плохо…
Я должен также бороться с обмороком,
В судорогах[4] я ем дальше…

И все же так приправа хороша, и прекрасно обжарено,
И с такой любовью сервировано на фарфоре!
Вдобавок хорошее вино и мягкий[5] свет свечей…
Да, я пока повременю[6], должно быть хоть немного культуры!

Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.

Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)

Крик вознесется к небесам,
Рассекая[7] стаи ангелов.[8]
С крыши облаков падает оперенная плоть[9]
С криками на мое детство

Ибо ты – то, что ты ешь,
И вы знаете, что это.

Это – моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)
Да – это моя доля - (нет)
Моя доля - (нет)

Добавлено (22.06.2007, 19:54)
---------------------------------------------
Dalai lama:
Самолёт ложится на крыло вечернего ветра,[2]
А на борту мужчина с ребёнком.
Они в тепле и безопасности,[3]
Их медленно затягивает в сети сна…[4]
Через три часа они прибудут
Ко дню рожденья мамы.
Прекрасная видимость, небо чисто…

Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём.
Человек не принадлежит воздуху,[5]
Поэтому Господь призывает
Своих сыновей, оседлавших ветра:
«Принесите мне это человечье дитя!»

Ребенок потерял счет времени,
Но вдруг эхо заметалось в ушах,[6]
Глухой грохот гонит ночь…
И Погонщик Облаков хохочет:
«Встряхните[7] людской груз![8]»

Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём…
И говорит дитя отцу:
«Разве ты не слышишь гром?
Это Король всех ветров,
Он хочет сделать меня своим сыном»[9]

Льется хор из облаков,
Закрадывается в маленькое ушко:[10]
Иди сюда! Оставайся[11] здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья.

Шторм обнимает крылатую машину,
В кабине стремительно падает давление.
Глухой грохот гонит ночь…
В панике кричит людской груз.

Дальше, дальше, к погибели!
Мы должны жить, пока не умрём…
Молит Господа дитя:
«Небо, забери ветер!
Донеси нас невредимыми до земли»!

Льется хор из облаков,
Закрадывается в маленькое ушко:
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья.

Отец ребенка держит крепко,
Сильно прижимает к себе,
Не замечая, что сын задыхается
Но страх не знает жалости,
И отец своими руками
Выжимает душу из ребёнка,
Она садится на ветер
и поёт:

Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы добры к тебе.
Иди сюда! Оставайся здесь!
Мы твои братья…


http://russianstalkers.ucoz.ru/ - S.T.A.L.K.E.R - ому игтересно, милости просим.
Http://metalloaria.ucoz.ru/ Metallica. Ария, Группа " Кипелов" и многое другое
 
rammst-ein Среда, 16.04.2008, 17:04 | 2
Новенький
Группа: Ожидающие
Сообщений: 11
Репутация: 0
Сейчас: Отсутствует
Keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen
Hab keine Lust mich anzufassen
Ich hatte Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich hatte Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen

Ich hatte Lust mit grossen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn
Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Nein ich hab keine Lust

Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen

Ich hatte Lust mit grossen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehn
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zaehle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt

So kalt, mir ist kalt...
So kalt, mir ist kalt...

Mir ist kalt
So kalt
Mir ist kalt
So kalt
Mir ist kalt

Ich hab' keine Lust

Нет желания (Keine Lust)

У меня нет желания
У меня нет желания
У меня нет желания
У меня нет желания

У меня нет желания себя ненавидеть
Не желай взять меня за руки
Я хотел бы поонанировать
Не желай попробовать это
Я бы хотел раздеться
Не желай увидеть меня обнаженным

Я бы хотел это с большими животными
Не желай этим рисковать
Не желай уйти от снега
Не желай замерзнуть

У меня нет желания
У меня нет желания
У меня нет желания
Нет, у меня нет желания

У меня нет желания что-либо пережевывать
Потому что у меня нет желания это переваривать
Не желай взвесить меня
Не желай лежать в жире

Я бы хотел это с большими животными
Не желай этим рисковать
Не желай уйти от снега
Не желай замерзнуть

Я просто останусь лежать
И снова буду считать мух
Нехотя я дотрагиваюсь до себя
И тут я замечаю

Я уже давно холодный

Так холодно
Мне так холодно
Так холодно
Мне так холодно
Так холодно
Мне так холодно
Так холодно
Мне так холодно
Так холодно
Мне так холодно

У меня нет желания

Добавлено (16.04.2008, 17:04)
---------------------------------------------
Los

Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder
Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafur nicht klanglos
Man hoert uns doch
Nach einem Windsto?
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Es wurde Zeit
Los

Sie waren sprachlos
So sehr schockierend
Und sehr ratlos
Was war passiert
Etwas fassungslos
Und garantiert
Verstandnislos
Das wird zensiert
Sie sagten grundlos
Schade um die Noten
So schamlos
Das gehort verboten
Es ist geistlos
Was sie da probieren
So geschmacklos
Wie sie musizieren
Es ist hoffnungslos
Sinnlos
Hilflos
Sie sind gottlos

Wir waren namenlos
Wir haben einen Namen
Waren wortlos
Die Worte kamen
Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafur nicht klanglos
Das hort man doch
Wir sind nicht fehlerlos
Nur etwas haltlos
Ihr werdet lautlos
Uns nie los

Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder

Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafuer nicht klanglos
Man hort uns doch

Nach einem Windstoss
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Wurde zeitlos

Wir waren los
Wir waren los

Давай (Los)

Мы были безимянны
И без песен
Но совсем без слов
Мы никогда не были

Немного незаметны
По-прежнему мы
Но зато не бесшумны
Нас же слышно

После ветерка
Начался шторм
Просто бесподобно
Время пришло

Давай

У них не было слов
Настолько шокирующие
В недоумении - и что случилось?

Немного растерянные
И конечно - непонятливые
Это цензируется

Они говорили без причин
Жалко нот
Без стыда
Это должно быть запрещено

Это бездушно
То что они там пробуют делать
Так безвкусно
Они музицируют

Это безнадёжно
Бессмысленно
Беспомощно
Они боги

Давай

Они были безимянны
У нас есть имя
Были без слов
Слова пришли

Немного незаметны
По-прежнему мы
Но зато не безсшумны
Это ведь слышно

Мы не без ошибок
Просто немного наглые
Вы станете безшумными
И никогда от нас не избавитесь

Мы были безимянны
И без песен
Но совсем без слов
Мы никогда не были

Немного незаметны
По-прежнему мы
Но зато не безшумны
Нас ведь слышно

После маленького ветра
Начался штурм
Просто бесподобно
Стало бесконечным

Мы сорвались
Мы сорвались




 
richard.ucoz.ru » Рисунки,обои,творчество. » Translations » Переводы с Reise, Reise.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2006
Сайт управляется системой uCoz